-
1 don't get flurried
-
2 don't get flurried
-
3 flurry
ˈflʌrɪ
1. сущ.
1) шквал;
налетевший ливень или снегопад;
сильный порыв ветра Syn: gust
2) перен. волнение;
суета, суматоха;
вспышка или волна возбуждения His words on marriage have prompted a flurry of speculation in the press. ≈ Его слова о женитьбе вызвали волну возбужденных слухов в прессе. Syn: turmoil, fuss, bustle
3) коммер. кратковременный рост акций
2. гл.;
обыкн. прич. прош. вр. волновать;
будоражить;
вызывать возбуждение, суету и т.п. Syn: fluster agitate, alarm
2. сильный порыв ветра, шквал преим. (американизм) внезапный сильный ливень или снегопад возбуждение, волнение;
спешка, суматоха - to be in a * волноваться, суетиться, нервничать - to put in a * нервировать, дергать - in a * of excitement в порыве волнения( специальное) броски, метание загарпуненного кита волновать, возбуждать, взбудораживать( особ. спешкой) ;
нервировать, дергать (американизм) внезапно налетать( о ливне, снегопаде) ~ (обыкн. p. p.) волновать;
будоражить (особ. спешкой) ;
don't get flurried не волнуйтесь flurry беспокойство, волнение;
суматоха;
смятение ~ (обыкн. p. p.) волновать;
будоражить (особ. спешкой) ;
don't get flurried не волнуйтесь ~ метания смертельно раненного кита ~ шквал;
неожиданный ливень или снегопад -
4 flurry
[ˈflʌrɪ]flurry (обыкн. p. p.) волновать; будоражить (особ. спешкой); don't get flurried не волнуйтесь flurry беспокойство, волнение; суматоха; смятение flurry (обыкн. p. p.) волновать; будоражить (особ. спешкой); don't get flurried не волнуйтесь flurry метания смертельно раненного кита flurry шквал; неожиданный ливень или снегопад -
5 flurry
American - flurries; noun1) (a sudden rush (of wind etc); light snow: A flurry of wind made the door bang; a flurry of excitement; The children expected a lot of snow but there were only flurries.) vindkast, snøbyge2) (a confusion: She was in a flurry.) uro, røre, hektisk aktivitetIsubst. \/ˈflʌrɪ\/1) vindkast2) snøbyge, føyke, regnbyge3) nervøsitet, oppstyr, mas, jag4) ( børs) midlertidig uro, plutselig aktiviteta flurry of en storm avspenning\/opphisselsein a flurry nervøs, stressetIIverb \/ˈflʌrɪ\/1) føyke2) opprøre, uroe, forvirre, gjøre nervøsdon't get flurried! ta det rolig!, ikke stress! -
6 flurry
n. vlaag, windstoot; opwinding, verwarring, beroering--------v. zenuwachtig maken, agiteren, jachten; in de war brengenflurry1[ flurrie] 〈zelfstandig naamwoord; meervoud: flurries〉2 opwinding ⇒ verwarring, beroering♦voorbeelden:1 flurries of snow • sneeuwvlagen/buienin a flurry of excitement • in een vlaag van opwinding————————flurry2〈werkwoord; flurried〉♦voorbeelden: -
7 a şedea binişor
to sit stillto be quietşezi \a şedea binişor !come, come, don't be so rash! easy! gently! don't hurry! not so fast! ( nu te înfierbânta) don't get flurried! keep calm! keep your hair / shirt on! keep cool! no fear / chance! -
8 будоражить
1) General subject: animate, bustle, commove, excite, flurry (don't get flurried - не волнуйтесь), tempest, thrill, stir up2) American: get (someone) hyped up3) Obsolete: hurry -
9 flurry
I[΄flʌri] n պոռթկում. հանկարծական փոթորիկ. flurry of wind/rain /snow քամու պոռթկում. տեղատարափ անձրև/ձյուն. փխբ. հուզմունք, իրարանցում The house was in a flurry Տանը իրարանցում էր տիրումII[΄flʌri] v հուզել, վրդովել, իրա րանցում առաջացնել. Don’t flurry me! Ինձ հանգիստ թող. Don’t get flurried! Իրար մի՛ խառնվի -
10 flurry
flurry [ˊflʌrɪ]1. n1) шквал; неожи́данный ли́вень или снегопа́д2) взрыв акти́вности3) беспоко́йство, волне́ние; сумато́ха; смяте́ние4) мета́ния смерте́льно ра́ненного кита́2. v (обыкн. p. p.) волнова́ть; будора́жить (особ. спешкой);don't get flurried не волну́йтесь
-
11 flurry
['flʌrɪ]1) Общая лексика: беспокойство, будоражить (don't get flurried - не волнуйтесь), взбудораживать (особ. спешкой), возбуждать, возбуждение, волнение, волновать ((особ. спешкой)), дёргать, метания смертельно раненного кита, неожиданный ливень, неожиданный ливень или снегопад, неожиданный снегопад, нервировать, оживление, порыв ветра, сильный порыв ветра, смятение, спешка, суматоха, шквал, аврал, суматоха2) Морской термин: короткий внезапный шквал, лёгкий ветер3) Американизм: внезапно налетать (о ливне, снегопаде), внезапный сильный ливень, внезапный сильный ливень или снегопад, внезапный сильный снегопад, снежок (как небольшой снегопад), небольшой снег, снегопад (=\<b\>snow flurry\</b\> (о погоде): common term for a \<i\>\<b\>light\</b\> snow shower\</i\>, lasting for only a short period of time)4) Экономика: кратковременная паника на бирже, вызванная неожиданной информацией5) Бухгалтерия: кратковременная биржевая паника (вызванная внезапным повышением или падением курсов)6) Специальный термин: броски загарпуненного кита, метание загарпуненного кита7) Экология: снежный ливень, снежный шквал8) Океанография: внезапный короткий шквал, кратковременная пурга9) Макаров: возбуждать (особ. спешкой) -
12 flurry
1. noun1) беспокойство, волнение; суматоха; смятение2) шквал; неожиданный ливень или снегопад3) метания смертельно раненного кита2. verb(usu. past participle)волновать; будоражить (особ. спешкой); don't get flurried не волнуйтесь* * *(n) кратковременная биржевая паника; спешка; суматоха* * *шквал; налетевший ливень или снегопад* * *[flur·ry || 'flɜrɪ /'flʌrɪ] n. сильный порыв ветра, шквал; ливень, неожиданный снегопад; возбуждение, волнение, смятение, беспокойство; спешка, суматоха, взрыв активности v. волновать, будоражить* * *волнениеволнениятреволнения* * *1. сущ. 1) шквал; налетевший ливень или снегопад; сильный порыв ветра 2) перен. волнение; суета, суматоха; вспышка или волна возбуждения 3) коммер. кратковременный рост акций 2. гл.; обыкн. прич. прош. вр. волновать; будоражить; вызывать возбуждение, суету и т.п. -
13 Bockshorn
n umg., fig.: jemanden ins Bockshorn jagen put the wind up s.o., lead s.o.up the garden path; sich ins Bockshorn jagen lassen let o.s. be intimidated ( oder flurried); lass dich von ihm nicht ins Bockshorn jagen! auch don’t let him put you off, don’t let him get to you* * *Bọcks|hornntsich von jdm ins Bockshorn jagen lassen — to let sb upset one
* * *Bocks·horn[ˈbɔkshɔrn]ntlass dich nicht von ihm ins \Bockshorn jagen! don't let him get at you!* * *das insich ins Bockshorn jagen lassen — (ugs.) let oneself be browbeaten
* * *Bockshorn n umg, fig:jemanden ins Bockshorn jagen put the wind up sb, lead sbup the garden path;sich ins Bockshorn jagen lassen let o.s. be intimidated ( oder flurried);lass dich von ihm nicht ins Bockshorn jagen! auch don’t let him put you off, don’t let him get to you* * *das insich ins Bockshorn jagen lassen — (ugs.) let oneself be browbeaten
-
14 alborotar
v.1 to disturb, to unsettle.el viento le alborotó el pelo the wind messed up her hair2 to be rowdy.¡niños, no alborotéis! calm down, children!3 to agitate, to bestir, to disturb, to brawl.Ricardo alborota al grupo Richard agitates the group.4 to enthuse.María alborotó a las chicas y se fueron Mary enthused the girls and they left5 to flurry, to confuse by haste.Ricardo alborotó al grupo malévolamente Richard flurried the group malevolently.6 to rustle, to make rustle.El viento alborota los campos de maíz The wind rustles the corn fields.* * *1 (agitar) to agitate, excite2 (desordenar) to make untidy, turn upside down3 (sublevar) to incite to rebel1 to make a racket1 (excitarse) to get excited2 (el mar) to get rough3 (alarmarse) to be alarmed* * *1.VT (=agitar) to disturb, agitate; (=amotinar) to incite to rebel; (=excitar) to excite2.VI to make a racket, make a row3.See:* * *1.verbo intransitivo to make a racket2.alborotar vtb) < muchedumbre> to stir up3.alborotarse v pron1)b) ( amotinarse) to riot2) mar to get rough* * *= stir up, dishevel, riot, incite.Ex. The goal of this guidebook is to help writers activate their brains to stir up more and better ideas and details.Ex. They will hurt, humiliate and dishevel the average gamer through bending and breaking the rules of online games.Ex. About 20000 workers rioted over high food prices and low wages on Saturday close to the Bangladesh capital Dhaka, police said.Ex. It is illegal to operate websites inciting terrorism under the Terrorism Act.----* alborotar el cotarro = make + trouble.* alborotar el gallinero = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* alborotar el palomar = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* * *1.verbo intransitivo to make a racket2.alborotar vtb) < muchedumbre> to stir up3.alborotarse v pron1)b) ( amotinarse) to riot2) mar to get rough* * *= stir up, dishevel, riot, incite.Ex: The goal of this guidebook is to help writers activate their brains to stir up more and better ideas and details.
Ex: They will hurt, humiliate and dishevel the average gamer through bending and breaking the rules of online games.Ex: About 20000 workers rioted over high food prices and low wages on Saturday close to the Bangladesh capital Dhaka, police said.Ex: It is illegal to operate websites inciting terrorism under the Terrorism Act.* alborotar el cotarro = make + trouble.* alborotar el gallinero = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* alborotar el palomar = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* * *alborotar [A1 ]vito make a racket■ alborotarvtalborota al resto de la clase he causes trouble among the rest of the class2 ‹muchedumbre› to incite, stir upA1 (agitarse) to get agitated o upset; (excitarse) to get excited2 (amotinarse) to riotB «mar» to get rough o choppy* * *
alborotar ( conjugate alborotar) verbo intransitivo
to make a racket
verbo transitivo
( excitar) to get … excited
alborotarse verbo pronominal
( excitarse) to get excited
alborotar
I verbo transitivo
1 (causar agitación) to agitate, work up
2 (revolver, desordenar) to make untidy, turn upside down
II vi (causar jaleo) to kick up a racket
' alborotar' also found in these entries:
English:
excite
- ruffle
* * *♦ vt1. [perturbar] to disturb, to unsettle;Famalborotar el gallinero to stir things up, to put the cat among the pigeons;en cuanto se habla de sueldos, se alborota el gallinero as soon as wages are mentioned, people get all worked up2. [amotinar] to stir up, to rouse3. [desordenar] to mess up;el viento le alborotó el pelo the wind messed up her hair♦ vito be rowdy;¡niños, no alboroten! calm down, children!* * *I v/t1 stir up2 ( desordenar) disturbII v/i make a racket* * *alborotar vt1) : to excite, to agitate2) : to incite, to stir up* * *alborotar vb2. (desordenar) to mess up3. (hacer ruido) to make a racket
См. также в других словарях:
Siouxsie Sioux — à Edinburgh, mars 1980 Surnom Siouxsie Nom Susan Janet Ballion … Wikipédia en Français